DESCARACTERIZAÇÃO  DOS  NOMES  HEBRAICOS


 

Um  grande problema da  tradução  do  hebraico  para outra língua, é a  descaracterização do valor numérico  dos  nomes  e  das  letras  hebraicas.      É  importante  saber   que   cada   letra   hebraica   possui   um  valor  numérico,  tirar  uma  letra  de  um  nome  hebraico  é  descaracterizar o  nome  com  o  seu  valor  numérico.

Quando alguém acrescenta ou retira uma letra de um
nome  ou  de uma palavra,  está  descaracterizando o
nome ou palavra de seu significado e valor numérico.






No livro de Apocalipse  22:18-19, existe uma maldição
para quem
descaracterizar  um nome ou  uma  palavra
da  Bíblia.



A  Septuaginta  –  LXX  (  Tradução   grega   do   Velho
Testamento Hebraico )   e  o  Novo Testamento  Grego,
são traduções em que  o nome do Elohim de Israel  e o
nome do Messias foram totalmente descaracterizados.




Um tradutor será amaldiçoado quando descaracterizar
um  nome  ou  uma  palavra  da  Bíblia.


 


Nota:

Descaracterizar   ou   descaraterizar.



1 - Fazer  perder  a  característica.


2 - Desfazer  a  caracterização.

 

Autor:  Jarival


Recife, 14  de outubro  de 2008
 _________________________________________________
       © 2008  www.jarival.com.br.   Todos os direitos reservados.